1日目無事終了。土・日と間隔が開きますが、ケガしたりカゼひいたりするかも知れないのでテストが終わるまでは浮かれて遊びまわらないこと。
原題は「THE PILLARS OF ETERNITY」、「永遠の要(かなめ)」とでも訳せばいいかなあ。しかしここでニーチェの永劫回帰を持ち出すところが訳者の才ですなあ。
最後の1行は"そして、なにもなくなった"。う〜ん、あれで世界を改変できたのかちょっと疑問。 ストーリィには目をつむってそこかしこにちりばめられたアイデアの結晶を楽しむのがベイリーの楽しみ方なのでしょう。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。